Sebastian Henning

Qualifikation

Diplomstudium Übersetzen

(Humboldt-Universität zu Berlin)

  • 1. Fremdsprache: Spanisch
  • 2. Fremdsprache: Englisch
  • Ergänzungsfach: Politikwissenschaft
  • Fachsprachen: Jura/Wirtschaft/Politik
  • Im April 2007 Abschluss mit der Diplomarbeit:
    „Die Repräsentation von Homosexualität in der mexikanischen Presse: Eine kritische Diskursanalyse am Beispiel der Berichterstattung über die Marcha del Orgullo in Mexiko-Stadt“ (Betreuerin: Prof. Dr. Gabriele Knauer, Note: 1,0)

Beeidigung/Ermächtigung

Seit 2008 allgemein beeidigt als Dolmetscher und ermächtigt als Übersetzer der englischen und spanischen Sprache für die Berliner Gerichte und Notare. Berechtigt zur Fertigung beglaubigter Übersetzungen (= mit Bestätigung der Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung) für die Sprachen Englisch und Spanisch.

Berufserfahrung

Bis Dezember 2009 fest angestellter Übersetzer für die Sprachrichtungen Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch am Generalkonsulat der Bolivarischen Republik Venezuela in Hamburg. Seitdem freiberuflicher Übersetzer für Englisch und Spanisch mit den Schwerpunkten Recht, Urkundenübersetzung und Politikwissenschaft. Eine Auflistung einiger Institutionen, Behörden und Unternehmen, für die ich bereits tätig war, finden Sie hier.

Weitere Tätigkeiten unter anderem für: